Fai esattamente cio' che ti dico. Entrerai, uscirai e nessuno sapra' che sei stato li'.
Do exactly what I tell you to do and you'll be in and out.
Ora uscirai e saluterai il tuo uomo.
You're gonna go outside and wave to your old man.
Poi uscirai e ti rifarai una vita.
Then you get out and start a new life.
E poi tu uscirai e leggerai da quello che noi chiamiamo una dichiarazione già pronta.
Then you are going to walk out and read from what we call a prepared statement. In that, you will say,
Tu adesso uscirai e confesserai tutto a questa gente.
You’re goin’ out there right now and you’re gonna come clean with these people.
Ma so che ne uscirai, e so che ti serve del tempo, e dovresti sapere che io e tuo padre siamo qui per te, se avessi bisogno di noi.
But I know you'll get through it, and I know you need time, and you should know your dad and I are here for you if you need us.
Cosa, allora semplicemente uscirai e ne rapirai uno?
what, so you're just gonna go out and kidnap one?
10 Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa cattiva.
When you go out to war and put your tents in position, keep from every evil thing.
Poi uscirai e dirai la tua battuta.
And you're gonna come out, and you're gonna say your line.
Non uscirai e dato che rimarrai qui puoi dare in prestito a tua madre quel tuo strano cappello
You're staying in and since you are you can give your mother the loan of that fancy new hat of yours.
In tal caso... uscirai... e io ci sarò.
And if you do, you'll get out... and I'll be there.
Prescrizioni relative all’impurità 9 «Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guàrdati da ogni cosa malvagia.
9 When you go forth in camp against your enemies, then you shall keep you from every evil thing.
2:37 poiché il giorno che ne uscirai e passerai il torrente Kidron, sappi per certo che morrai; il tuo sangue ricadrà sul tuo capo".
2:37 For it shall be, that on the day thou shalt go out, and pass over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thy own head.
9 Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa malvagia.
9 When thou goest out to war against thy enemies, thou shalt keep thyself from every evil thing.
37 perché il giorno che ne uscirai e oltrepasserai il torrente Chidron, sappi per certo che morirai; il tuo sangue ricadrà sul tuo capo.
1Ki 2:8) 37 For on the day you go out and cross the brook Kidron, know for certain that you shall die.
23:9 Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa malvagia.
When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing.
Sì, uscirai e porterai la cinghia con te.
Yes, you'll get out, and you'll get your strap with you.
Ti fai 25 anni in galera, facendoti seghe in un calzino sporco, pensando al giorno in cui uscirai e a cosa potrai fare alle ragazze che ti sfuggirono.
You spent 25 years in prison, wanking into a dirty little sock, thinking about the day you get out and what you're gonna do to the little girls that got away.
Quando uscirai e vedrai Guy Young... voglio che lo schiacci, va bene?
OK. When you get out and you see Guy Young, I want you to crush him, all right?
Ora tu uscirai e... e gli prenderai qualcosa che gli stimoli il cervello.
You're going to go out and eh... get him something that stimulates his brain
Un giorno incontrerai qualcuno, ci uscirai e... chi lo sa?
One day you will meet someone and start dating. Then, who knows?
Ma andrà tutto bene, perché ondeggerai e uscirai, e scapperai via.
It'll be okay, though, because you're gonna wiggle out, and you're gonna run away.
Avrai 35 anni quando uscirai e avrai ancora una vita.
You'll be 35 when you get out, and you'll still have a life.
1Re 2:37 Il giorno infatti che uscirai e passerai il torrente Kidron, sappi per certo che morirai; il tuo sangue ricadrà sul tuo capo.
37 For on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, know thou for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
23:10 Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa cattiva.
9 "When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.
Tra un mese, uscirai e dimenticherai, e vivrai da uomo libero.
In a month, you can forget it and live your life free.
E ora ti faccio io un favore, dicendoti che Blaine... e' solo il primo di una lunga serie di "ragazzi confusi" coi quali uscirai... e che successivamente si scopriranno essere tra gli omosessuali piu' evidenti.
And I'm doing you a favor by telling you that Blaine... is the first of a long line of conflicted men that you will date... that will later turn out to be only the most flaming of homosexuals.
Uscirai. E, a differenza tua... ho degli amici fuori di qui.
But then you'll get out, and unlike you...
Uscirai e ti dirigerai verso est.
You'll go down, you head east.
Andiamo. Pensa al futuro... a tutti i ragazzi con cui uscirai e scaricherai.
Think of your future - all the boys and men you'll go out with and need to dump.
Alla fine ne uscirai e camminerai.
You'll get out and walk in the end.
Andrò, andrò e poi vai tu, uscirai e fai uscire la verità
I'll go, I'll go and then you go, you go out and spill the truth
37 poiché il giorno che ne uscirai e passerai il torrente Kidron, sappi per certo che morrai; il tuo sangue ricadrà sul tuo capo’.
2:37 For on whatever day you will have departed and crossed the torrent Kidron, know that you shall be put to death.
Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa cattiva.
When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
9 Dt 23, 9 Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa malvagia.
9 Dt 23, 9 When you have gone out to war against your enemies, you shall keep yourself from everything that is evil.
37 poiché il giorno che ne uscirai e passerai il torrente Kidron, sappi per certo che morrai; il tuo sangue ricadrà sul tuo capo'.
37 And it shall be that on the day thou goest forth, and passest over the torrent of Kidron,... know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
3.6200890541077s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?